Вы здесь

Кэролайн Кин. Тайна шкатулки с драгоценностями. The Clue in the Jewel Box.

Главные вкладки

Аватар пользователя Wsewolod

Перевод и вычитка : Rija. Мария. http://forum.nd.ru/
Внимание!!! Все права принадлежат переводчику!!! Без его разрешения Запрещается публиковать, размещать на других сайтах как всю книгу, так и отдельные ее отрывки.
Глава первая. Украденный бумажник

— Нет, серебряная ручка не совсем то, что я ищу,— объясняла Нэнси Дрю продавцу ювелирных изделий в универмаге.
Стройная, привлекательная девушка с чудесными рыжеватыми волосами ждала, пока он полез под при-лавок, чтобы достать еще одно ювелирное изделие.
— У меня есть кое—что замечательное,— заявил он.— Эта прекрасная шкатулка для драгоценностей со-вершенно новая. К тому же это искусная имитация шкатулки, принадлежащей правителю в Европе, царство-вавшему два столетия назад.
Нэнси был разочарована, узнав, что это всего лишь имитация. Она надеялась найти что—то оригинальное и необычное, чтобы подарить своему отцу на день рождения.
— Она очень милая,— сказала она,— но…
— У настоящей шкатулки была странная история,— продолжал продавец. Зная репутацию Нэнси как де-тектива—любителя, он надеялся заинтересовать её намеком на тайну.— Её первым владельцем был король, которого не любили его подданные. Однажды ночью его унесли призраки, и...
Прежде чем он успел закончить свою романтическую историю, он был прерван покупательницей, которая постукивала по прилавку, привлекая внимание.
— Мне надо всё хорошенько обдумать,— вежливо сказала Нэнси продавцу.— Благодарю Вас.
Она вышла из магазина и на лифте поднялась в ресторанный дворик. Нэнси размышляла: "Эта шкатулка выглядела совсем как настоящая. Может быть, она бы понравилась папе в качестве подарка на день рожде-ния".
Она собиралась перекусить вместе с Бесс Марвин и Джорджи Фейн, которые были кузинами и близкими подругами Нэнси. Девушки ещё не приехали, поэтому Нэнси присела в холле, чтобы дождаться их.
— Ах, дорогая! – раздался совсем рядом шепот.
Повернув голову, Нэнси увидела, что стул рядом с ней заняла привлекательная, пожилая женщина в темно—синем платье. Бледность ее кремовой кожи привлекла внимание девушки. Очевидно, что женщина была нездорова.
— Я могу Вам чем—то помочь?— быстро спросила Нэнси.
Женщина порылась в сумочке, затем трясущейся рукой протянула ей визитку. На ней стояло имя Мари Александр и адрес: Дауни—стрит, 14.
— Пожалуйста, проводите меня домой,— прошептала она с легким иностранным акцентом.
Прежде чем Нэнси успела ответить, в холл вошли Бесс и Джорджи. Когда она сообщила им о просьбе женщины, обе заявили, что они легко могут отложить ненадолго свой ланч.
— Мы проводим Вас, миссис Александр,— сказала Бесс.
— Нэнси, ты на машине?— спросила Джорджи.
— Нет, я сдала её на техобслуживание. Нам придется взять такси.
Нэнси аккуратно помогла женщине встать на ноги и была вознаграждена благодарной улыбкой.
Втроём девушки медленно вывели её на улицу. Они поймали такси и помогли миссис Александр сесть в машину. Нэнси назвала адрес водителю.
— Спасибо вам, спасибо большое,— задыхаясь, пробормотала женщина и потеряла сознание.
Девушки принялись растирать запястья миссис Александр и обмахивать её. Её сумочка упала на пол, и из неё выпали вещи. Одной из них оказалась украшенная драгоценностями бутылка нюхательной соли с мо-нограммой. Бесс открыла её и поводила у лица женщины.
— Она приходит в себя,— сказала Бесс мгновение спустя, когда веки у женщины дрогнули.
С облегчением Нэнси наклонилась, чтобы поднять сумочку и выпавшие из неё вещи. Прямо у ее ног ле-жала миниатюрная фотография маленького мальчика в матросском костюме в золотой рамке. Ему было около четырех лет. Она всмотрелась в старомодную фотографию, затем перевернула её. С обратной стороны рамки оказалось стекло. Под ним лежало несколько прядей волос, скрепленных крошечными рубиновыми застежками.
"Как необычно,"— подумала Нэнси.
У нее не было возможности показать миниатюру Бесс и Джорджи. Такси уже подъехало к дому средних размеров, она сложила все вещи в сумочку и повернулась, чтобы помочь миссис Александр.
— Вы сможете идти, если мы поддержим Вас?— спросила она.
— Думаю да, — тихо ответила женщина.
Бесс и Джорджи поддерживали ее с обеих сторон, в то время как Нэнси расплатилась с таксистом и по-бежала вперед, чтобы позвонить в дверь. Дверь открыла горничная в безупречной белой форме.
— Ох! – воскликнула женщина, увидев, что ее хозяйка еле стоит на ногах.— Мадам Мари!
Она распахнула дверь и указала на покрытую парчой кушетку в гостиной. Девушки проводили женщину к ней.
— Может быть, стоит вызвать врача? – предложила Джорджи.
— Нет, в этом нет необходимости. Приступ продлится не очень долго,— ответил миссис Александр.— Анна позаботится обо мне.
Горничная, казалось, действительно очень ловко ухаживала за своей хозяйкой. Она заботливо помогла женщине комфортно устроиться на кушетке и подала ей горячий чай, который помог ей прийти в себя.
Всё это время Нэнси молча любовалась роскошной обстановкой комнаты. На стенах висели элегантные гобелены. Красивая мягкая мебель была обита тканью с ручной вышивкой из шёлка. Редкие изделия из стек-ла и фарфора стояли на журнальном столике и письменном столе.
Одно из изделий, выставленное в антикварном шкафу, привлекло внимание Нэнси. Это было покрытое розовой эмалью пасхальное яйцо на крошечном золотом пьедестале. Его округлый верх был инкрустирован изящным изделием из золота.
— Я никогда не видела ничего подобного,— с благоговением прошептала Бесс.
Услышав это замечание, миссис Александр поднялась и села. Она заметила, что пасхальное яйцо было привезено из—за границы.
Повернувшись к горничной, она сказала:
— Анна, я должна поговорить с этими девушками, которые были так добры ко мне.
Тихо сказанные слова были восприняты горничной, как приказание покинуть комнату. Миссис Александр любезно поблагодарила Нэнси и ее подруг за помощь, а затем аккуратно записала их имена в красивую ма-ленькую записную книжку.
Увидев их неподдельный интерес к предметам искусства, она показала им некоторые изделия, выстав-ленные в антикварном шкафу. Среди них была серебряная шкатулка, очень похожая на ту, которую сегодня предлагал Нэнси продавец в ювелирном магазине. Нэнси поинтересовалась, оригинал ли это. Она рассказала о своих поисках чего-то особенного, что можно было бы подарить папе на день рождения.
— Конечно, я никогда не смогу позволить себе что-нибудь столь же редкое, как эти прекрасные произведения,— она вздохнула.
— Вы можете быть приятно удивлены,— миссис Александр загадочно улыбнулась.— Почему бы Вам не сходить к мистеру Фаберу, антиквару? Скажите, что это я Вас послала. Думаю, он сможет помочь Вам.
Она позвала Анну и попросила принести одну из визитных карточек антиквара. На ней она написала со-общение на иностранном языке, незнакомом Нэнси. Понимая, что миссис Александр устала, девушки стали попрощаться.
— Разве это не замечательно? — спросила Бесс, когда они вышли на улицу.— И разве вы не полюбили миссис Александр? Она так очаровательна.
— А ее сокровища такие изысканные,— сказала Нэнси.— Особенно впечатляет пасхальное яйцо.
— Но сейчас я бы предпочла яйца в виде омлета и без всякой золотой отделки,— хихикая, сказала Бесс.
— О—о, твой аппетит просто ненасытен! – подразнила её Нэнси.
Девушки направились обратно к центральному универмагу Ривер—Хайтс, а затем повернули на Уотер—стрит.
Они прошли уже половину когда, когда из боковой улицы вынырнул жилистый мужчина и пролетел мимо девушек. Он встревоженно оглянулся, затем быстро вошел в невзрачный жилой дом.
— Этот парень ведёт себя так, как будто убегает от кого—то,— заметила Нэнси, оборачиваясь.— Смотри-те! Там на углу собралась целая толпа!
Ускорив шаг, девушки присоединились к оживленной группе. В центре толпы стоял молодой человек, сердито обвиняя другого молодого человека в том, что тот залез к нему в карман.
Второй защищался.
— Я шел по улице, думая о своих делах, когда Вы схватили меня! Я никогда даже не видел Вашего ко-шелька!
Обстановка накалялась, подъехал полицейский. Нэнси подошла ближе.
— Извините,— сказала она.— Я видела молодого человека, который выглядел так же как и вот этот тем-новолосый человек. Он бежал вверх по улице, а на нём была куртка такого же цвета.
— Вот видите!— триумфально воскликнул предполагаемый воришка. – Вы спутали меня с настоящим во-ром!
— Куда побежал тот парень?— спросил офицер.
Она указала на четырехэтажное жилое здание, и он поспешил туда. Толпа последовала за ним.
Едва полицейский вошел в здание, как на пожарной лестнице, выходящей на аллею, появилась фигура. Ловкий, как кошка, человек спрыгнул на землю и побежал.
— Вон он!— воскликнула Нэнси.
Офицер далеко не так проворно выскочил из дома и побежал за вором, приказывая ему остановиться. Вместо этого молодой человек протиснулся сквозь щель между двумя домами и исчез.
— Смотрите! – крикнула Нэнси.— Он выронил бумажник!
«Он уронил его нарочно?»— задумалась юная сыщица. Минуту спустя возвратился полицейский.
— Извините, я не смог его догнать,— сказал он, протягивая кошелек владельцу.— Я напишу заявление в участок. Назовите Ваше имя, пожалуйста.
— Фрэнсис Баум,— ответил потерпевший, проверяя содержимое кошелька. – Не надо писать заявление. Я доволен, что получил свои вещи обратно.
Он тщательно изучил содержимое кошелька. Нэнси, стоявшая рядом с ним, заметила кусочек визитной карточки. Ее натренированный взгляд различил обрывки слов:

тсон
тер Стр.

— Все деньги на месте,— заверил полицейского хозяин кошелька.— Спасибо за беспокойство.
Фрэнсис Баум и человек, которого он обвинял, ушли, да и остальная толпа рассеялась. Бесс и Джорджи собрались продолжить путь, но Нэнси задержала их.
— Минуточку,— сказала она.— Я хочу осмотреть землю между теми двумя зданиями.
— Ты же не думаешь, что вор все еще там! – запротестовала Джорджи, неохотно следуя за ней.
— Нет, но мне кажется, я видела, как что—то выпало из бумажника, когда вор его уронил.
— Полицейский нашел бы это,— упрямилась Бесс.— Если мы сейчас же не поедим…
— Там у стены что—то лежит!— взволнованно перебила её Нэнси и наклонилась, чтобы поднять находку. В её руках оказалась слегка запачкавшаяся фотография маленького мальчика, одетого в матросский костюм-чик.
— Это же ребенок, чья фотография была у миссис Александр!— воскликнула она. – Как думаете, она принадлежит Фрэнсису Бауму?
— Не имею ни малейшего понятия,— ответила Бесс, пожимая плечами.— Погляди! Там продают гамбур-геры. У нас с Джорджи назначена встреча на три часа, так что мы должны что-нибудь съесть.
— Хорошо,— сказала Нэнси. – Но я сначала схожу к Фаберу.
Юная сыщица в одиночку отправилась в антикварный магазин. Это было неприметное место на оживлен-ной улице. Когда она вошла, зазвонил дверной колокольчик.
Приятный мужчина показался из подсобного помещения. Нэнси объяснила, что она хочет найти подарок для своего отца, и протянула ему визитную карточку с посланием миссис Александр.
— О—о, мадам лично прислала Вас,— владелец магазина просиял, говорил он с заметным акцентом.— Ах, я буду рада услужить Вам.
Маленький человечек проворно шествовал по загромождённой комнате, осматривая различные товары.
— Нет, сейчас у меня нет ничего подходящего,— сказал он наконец.— Вы должны дать мне несколько дней.
Прежде чем покинуть магазин, Нэнси решила показать ему найденную фотографию. Она поинтересова-лась, знает ли он, что это за мальчик.
Дрожащими руками мистер Фабер взял фотографию ребенка в матросском костюмчике.
— Где Вы это взяли?— спросил он напряженно.— Скажите! Скажите же мне!